EN QUE IDIOMA SE ESCRIBIO EL LIBRO DE MATEO-?

09-03-EN QUE IDIOMA SE ESCRIBIO EL LIBRO DE MATEO-?

Respetado amigo Fulgencio B (Cu). Con respecto a su pregunta nos permitimos comentarle lo siguiente:

===============================

Resumen de un articulo de Irving Gatell ( Sin editar)

===============================

Hay dos ideas que los especialistas tienen perfectamente claras: el texto original de Mateo debió ser escrito en hebreo (o arameo, si nos atenemos a que a este idioma se le llegó a llamar “la lengua de los hebreos” en muchas fuentes cristianas primitivas), y ese no es el texto que tenemos en el Nuevo Testamento. Estas ideas se desprenden claramente de la evidencia documental que disponemos de los siglos II al V.

Al respecto, varios autores dejaron un registro demasiado claro y coherente. Veamos los ejemplos clásicos:

“Mateo compuso los dichos del señor en lengua hebrea, y luego cada uno los tradujo como pudo” (Papías de Hierápolis, hacia el año 130; citado por Eusebio de Cesarea, en Historia Eclesiástica III, 39). 

“Mateo, que predicó a los hebreos en su propia lengua, también puso por escrito el evangelio, cuando Pedro y Pablo predicaban y fundaban la Iglesia” 

Ireneo de Lyon, hacia el año 185; Adversus Haeresses III, 1:1. 

“El primer evangelio fue escrito de acuerdo a Mateo, el mismo que primero fue cobrador de impuestos, pero después fue un apóstol de Yahoshúa el Mesías, que habiéndolo publicado para los judíos creyentes, lo escribió en hebreo” 

Orígenes de Alejandría, a inicios del siglo III; citado por Eusebio de Cesarea, Historia Eclesiástica VI, 25. 

“Mateo también, habiendo proclamado el evangelio en hebreo, en el momento de ir hacia las otras naciones, lo escribió en su lengua nativa, y así suplió el deseo de su presencia entre ellos por medio de sus escritos” 

Eusebio de Cesarea, hacia mediados del siglo IV; Historia Eclesiástica III, 24. 

“Los Nazarenos tienen el evangelio de Mateo, muy completo y en hebreo, porque este evangelio es, ciertamente, preservado todavía entre ellos como fue escrito, en letras hebreas” 

Epifanio de Salamis, hacia finales del siglo IV; Panarion XXIX, 9:4. 

“Mateo, también llamado Levi, que de ser un cobrador de impuestos vino a ser un apóstol y el primero de los evangelistas, compuso un evangelio del Mesías en Judea, en lengua y letras hebreas, para beneficio de aquellos de la circuncisión que habían creído. Quién lo tradujo al griego, no está suficientemente claro… yo fui autorizado por los Nazarenos, que utilizan este volumen en la ciudad de Boerea, para copiarlo…” 

Jerónimo de Estridón, hacia finales del siglo IV o inicios del siglo V; De Viris Illustribus, III.

Llama poderosamente la atención las citas de Epifanio y Jerónimo, que además hacen eco del contacto que los dos llegaron a tener con los Nazarenos antiguos (que no tienen ninguna conexión con los actuales; los Nazarenos antiguos emigraron hacia oriente y fueron parte de la consolidación del Cristianismo Nestoriano; sus herederos directos son la actual Iglesia Asiria, que sigue haciéndose llamar Nazarena).

Estos pasajes son frecuentemente citados por Mesiánicos y Nazarenos para demostrar algo que, en realidad, los especialistas saben y aceptan desde hace mucho: que hubo un original hebreo de Mateo. Lo interesante es que prácticamente ningún autor Mesiánico o Nazareno va más allá en el tema, y ese es su error fundamental, porque las fuentes documentales nos ofrecen todavía más información.

DIVERGENCIAS ENTRE EL MATEO ORIGINAL Y EL MATEO DEL NUEVO TESTAMENTO

Hay suficiente evidencia para saber que el Mateo del Nuevo Testamento es una versión radicalmente aumentada y corregida.

Empecemos por Papías de Hierápolis, el único de los autores mencionados que pudo haber tenido contacto con una copia directa del original, ya que escribió su libro “Exposición de los Oráculos del Señor” hacia el año 130.

Papías nos dice claramente que Mateo “puso por escrito los dichos del Señor en lengua hebrea”. Pero, en otros párrafos, Papías nos muestra algo “extraño”: ciertos datos que conoce de manera bastante solvente difieren de lo que nos dice el evangelio de Mateo tal y como lo conocemos.

El más llamativo tiene que ver con Judas Iscariote: 

“Judas abandonó este mundo como un triste ejemplo de iniquidad, porque su cuerpo se hinchó tanto que no podía pasar por donde un carruaje pasa con facilidad; fue aplastado por un carro, y sus entrañas se desparramaron”.

Es extraño: Mateo 27:3-10 es muy preciso al señalar que Judas, agobiado por el remordimiento, devolvió el dinero de su traición y se ahorcó de inmediato. La pregunta obligada es: ¿por qué si Papías conoció el texto original de Mateo optó por darle credibilidad a OTRA VERSIÓN de la muerte de Judas?

De hecho, esto nos remite a que dentro del mismo Nuevo Testamento hay OTRA VERSIÓN más.

En Hechos 1:18, el propio Pedro dice de Judas que “…con el salario de su iniquidad adquirió un campo, y cayendo de cabeza, se reventó por la mitad, y todas las entrañas se derramaron”.

Entonces, nos queda claro que en hacia la primera mitad del siglo II existían TRES VERSIONES DIFERENTES de la muerte de Judas. ¿Por qué, simplemente, no se aceptó la de Mateo, que habría sido la más autorizada si se supone que el texto lo había escrito Mateo tal vez medio siglo atrás?

Por una razón tan simple como obvia: el texto original de Mateo NO DECÍA NADA SOBRE LA MUERTE DE JUDAS. El párrafo fue añadido posteriormente, en una etapa en la que corrieron muchas versiones (por lo menos tres) del evento, razón por la que no todos los autores admitieron como definitiva la versión que se filtró al texto de Mateo.

Si no aceptamos esta idea, sólo nos queda otra alternativa: Mateo sí escribió el relato de la muerte de Judas, pero no todos le creyeron y consideraron que hubo fuentes más autorizadas.

Si nos remitimos otra vez a Papías, que evidentemente tuvo en sus manos una copia del original de Mateo (tal vez una copia de primera generación), dicha conducta resulta incomprensible: tener el texto de Mateo, leerlo, y de todos modos decir “ah, Judas no murió así; engordó y lo atropellaron…”.

Por donde se le guste ver, lo más lógico es que el texto original de Mateo no tenía ninguna aclaración sobre el tema, y por eso Papías pudo admitir como correcta otra versión de la muerte de Judas.

Esto ya nos sienta un precedente claro: el texto original de Mateo recibió añadiduras, y si somos honestos, no tenemos modo de saber cuántas ni cuáles fueron.

JERONIMO, EPIFANIO Y EL EVANGELIO DE LOS NAZARENOS

Jerónimo y Epifanio no sólo dejaron constancia de que existía una versión en hebreo del evangelio de Mateo conservada por los Nazarenos antiguos. Se tomaron la molestia de aclarar, además, que era una copia DEL ORIGINAL, tal y como lo había escrito Mateo, y -sobre todo Jerónimo- se tomó la molestia extra de COPIARLO.

La copia que Jerónimo preparó se perdió irremediablemente en el siglo VII, cuando la biblioteca de Pánfilo de Cesarea -donde estaba guardada- fue destruida ante el embate musulmán. Pero en los escritos de Jerónimo se conservan varios fragmentos del Evangelio de los Nazarenos, ya que LAS DIFERENCIAS EVIDENTES con el Mateo oficial (que para entonces ya se usaba ampliamente en griego, latín y arameo). Jerónimo mismo registró varias de estas diferencias en su comentario sobre Mateo. Veamos algunos ejemplos:

En Mateo 12:13, donde se narra la curación de un manco por parte de Yahoshúa, el Evangelio de los Nazarenos incluye unas palabras del manco, mismas que no aparecen en ningún manuscrito conocido de Mateo: “yo era cimentador y me ganaba el sustento con mis manos; te suplico, Yahoshúa, que me devuelvas la salud para que no tenga que mendigar con vergüenza mi alimento”.

Otro caso interesante es Mateo 19:20-24. Veamos las dos versiones: el evangelio, tal y como lo conocemos, pone

……………..”todo eso lo he guardado, dijo el joven. ¿Qué más me hace falta? Le contestó Yahoshúa: si quieres ser perfecto, anda, vende lo que tienes, y dáselo a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo. Luego, ven y sígueme. Cuando el joven rico oyó esto, se fue triste, porque tenía muchas riquezas. Dijo Yahoshúa a sus discípulos: les aseguro que es difícil para un rico entrar en el reino de los cielos. Les repito que le resulta más fácil a un camello pasar por el ojo de una aguja, que a un rico entrar en el reino de D-os”.

Pero en el Evangelio de los Nazarenos copiado por Jerónimo había una versión alternativa:

 “Le respondió: ya lo vengo haciendo. Le dijo: ve y vende todo lo que es tuyo, distribuye lo entre los pobres, y ven y sígueme. Mas el rico comenzó a rascarse la cabeza y no le agradó. Le dijo el Señor: ¿cómo te atreves a decir: he observado la Torá y los Profetas? Puesto que está escrito en la Torá: amarás a tu prójimo como a ti mismo. Y he aquí que muchos hermanos tuyos, hijos de Abraham, están vestidos de basura y muriéndose de hambre, mientras que tu casa está llena de bienes abundantes sin que salga nada de ella. Y volviéndose, le dijo a Simón, su discípulo que estaba sentado a su lado: Simón, hijo de Juan, es más fácil que un camello entre por el ojo de una aguja, que un rico en el cielo”. 

Estas dos citas preservadas en Jerónimo nos ponen ante un dilema similar al que se deriva de los escritos de Papías, aunque en sentido contrario: ahora tenemos evidencia de que ciertos detalles contenidos en el Mateo original FUERON ELIMINADOS en la traducción al griego y los otros idiomas (cosa que concuerda bastante bien con una observación de Papías: cada quien los tradujo como pudo).

Tenemos más evidencia sobre estas diferencias. Dos siglos antes que Jerónimo y Epifanio, Clemente de Alejandría y su brillante discípulo, Orígenes, citaron pasajes inexistentes en las versiones “oficiales” de Mateo, recuperados de lo que ellos llamaron “el Evangelio de los Hebreos”. Por las referencias que dieron sobre el grupo que lo conservaba, los especialistas aceptan que se trataba de esos antiguos Nazarenos con los que luego tuvieron contacto Jerónimo y Epifanio.

Veamos algunos fragmentos conservados por Clemente y Orígenes:

“El que se ha admirado, reinará; y el que ha reinado, descansará” 

Citado por Clemente de Alejandría, Stromata II, 9:45. 

“Hace poco me tomó mi madre, el Espíritu Santo, por uno de mis cabellos, y me llevó al monte grande, el Tabor” 

Citado por Orígenes de Alejandría, Comentario al Evangelio de Juan II, 6. 

“El que busca, no descansará hasta que encuentre; cuando encuentre, quedará estupefacto; estupefacto, reinará; cuando haya reinado, descansará” 

citado por Clemente de Alejandría, Stromata V, 14:96.

Entonces, hasta este punto, tenemos un conjunto de evidencias bastante claras que apuntan a que el texto original de Mateo en hebreo NO ES EL QUE TENEMOS EN EL NUEVO TESTAMENTO. La versión final, la que conocemos, está notablemente alterada: algunos detalles fueron agregados, y otros eliminados.

================================

Es un texto interesante y bien documentado. La invitación es a que se descargue de la Red y se continúe el estudio. Shalom.

================================

Amigo Fulgencio. Con mucho gusto.

================================

ASAMBLEA ISRAELITA NAZARENA

Para mayor ilustración le invitamos a nuestros sitios:

www regresandoalasraices org

https://www.facebook.com/asambleaisraelita.nazarena

Grupos FB:

https://www.facebook.com/groups/95012507540938Asamblea

https://www.facebook.com/groups/1202508636752277

(AIN) Videos:

https://www.facebook.com/Asamblea-israelita-Nazarena-Videos-102257314891787

Sitios :

https://sites.google.com/view/asamblea-israelita-nazarena/

https://estudiosdetorah.blogspot.com/

https://drive.google.com/…/1i8KHDmCFjzFOUTwRC8v7RYfiMEX…

CANAL YOUTUBE

https://www.youtube.com/c/JaimBenYisrael

SITE

https://sites.google.com/view/asamblea-israelita-nazarena

==============================

09-02 QUE DIFERENCIA HAY ENTRE JUDÍO MESIÁNICO E ISRAELITA NAZARENO?

09-02 QUE DIFERENCIA HAY ENTRE JUDÍO MESIÁNICO E ISRAELITA NAZARENO?

Respetado amigo Timoteo. Con respecto a su pregunta nos permitimos comentarle lo siguiente:

El judío mesiánico es toda persona que:

  1. Puede ser de ascendencia judía o no.
  2. Cree que Yahoshua/Yeshúa es el Mesías.
  3. No ha abandonado sus raíces hebreas.
  4. Sigue la obediencia a la Torah ( La Biblia original hebrea)
  5. Mantiene su identidad cultural y espiritual con su pueblo.
  6. Yahoshúa es el centro de su judaísmo.
  7. Celebran todas las fiestas de Levítico 23 y Lev 11
  8. Se congregan los shabats (sábados) en sinagogas o sitios que las emulan.
  9. Al líder espiritual se le suele llamar rabino, aunque no haya sido nombrado por el Rabinato judaico.
  10. Celebran Bar Mitzvahs (ceremonia que da testimonio público del judaísmo del chico de 13 años, 12 en las niñas)
  11. Conservan todas sus tradiciones judías.
  12. Una de sus posturas es que Yahoshúa era judío, al igual que los emisarios, por tanto hoy día ellos también pueden ser emisarios sin perder su identidad.
  13. Algunos siguen al pie de la letra las tradiciones rabínicas y farisaicas.
  14. Muchos han llegado desde las denominaciones católicas y cristianas.
  15. Algunos llegan a solicitar la conversión al judaísmo, denegando al Mesías.
  16. Suelen celebrar fiestas judaicas no ordenadas en la Escritura Hebrea como Purim, Hanuka y otras fiestas civiles.
  17. Algunos dan mas importancia a la Ley judía que a la misma Torah.
  18. La mayoria afirman que se desconoce el nombre del Creador y que se perdió su pronunciación.
  19. Hay muchas variantes.

El israelita mesiánico o nazareno es:

  1. Toda persona de cualquier tribu, raza, pueblo, lengua o nación, que cree que Yahoshúa es el Mesías.
  2. Esta regresando a sus raíces hebreas.
  3. Sigue la obediencia a la Torah ( La Biblia original hebrea)
  4. Asume la identidad israelita, como plantado en el olivo de Israel, doctrinal, cultural y espiritualmente.
  5. Yahoshúa es el centro de su doctrina.
  6. Celebran todas las fiestas de Levítico 23 y Lev 11.
  7. Se congregan los shabats (sábados) en lugares familiares o grupales.
  8. El líder espiritual es un maestro o estudioso.
  9. Algunos celebran Bar Mitzvahs (ceremonia que da testimonio público del judaísmo del chico de 13 años, 12 en las niñas)
  10. Conservan con discreción algunas tradiciones judías.
  11. Una de sus posturas es que Yahoshúa era judío, al igual que los emisarios, por tanto hoy día ellos también pueden ser emisarios sin perder su identidad como israelitas.
  12. NO siguen las tradiciones rabínicas y farisaicas.
  13. Muchos han llegado desde las denominaciones católicas y cristianas.
  14. No consideran como opción solicitar la conversión al judaísmo, denegando al Mesías.
  15. La mayoría NO suelen celebrar fiestas judaicas no ordenadas en la Escritura Hebrea como Purim, Hanuka y otras fiestas civiles.
  16. Suelen estudiar la Ley judía solo como referencia.
  17. La mayoría afirman que SI se conoce el nombre del Creador y su pronunciación.
  18. Hay muchas variantes.

Lo cierto es que la raíz del catolicismo/cristianismo es el judaísmo. Los primeros creyentes fueron miles de judíos que hace más de 2,000 años depositaron su confianza en el Mesías–Yahoshua. A sus congregaciones se fueron incorporando gentiles israelitas (no judíos) que iban aceptando al Maestro como su Adon y Salvador, con el tiempo estos superaron la cantidad de creyentes judíos.

La división entre gentiles israelitas y judíos y nuevas sectas ( nocolaitas) que se fueron disputando la preponderancia religiosa ya empezó a darse ( apostasía) en los tiempos de Shaul ( Pablo) como el mismo lo relata. Igualmente en el Libro de Revelación aparece ya esta división, en los pasajes de las 7 asambleas.

=================================

Amigo Timoteo, para servirle.

=================================

ASAMBLEA ISRAELITA NAZARENA

Para mayor ilustración le invitamos a nuestros sitios:

www regresandoalasraices org

https://www.facebook.com/asambleaisraelita.nazarena

Grupos FB:

https://www.facebook.com/groups/95012507540938Asamblea

https://www.facebook.com/groups/1202508636752277

(AIN) Videos:

https://www.facebook.com/Asamblea-israelita-Nazarena-Videos-102257314891787

Sitios :

https://sites.google.com/view/asamblea-israelita-nazarena/

https://estudiosdetorah.blogspot.com/

https://drive.google.com/…/1i8KHDmCFjzFOUTwRC8v7RYfiMEX…

CANAL YOUTUBE

https://www.youtube.com/c/JaimBenYisrael

=====================================

PREGUNTA–QUE NOS ENSEÑA EL PASAJE DE LOS AMIGOS DE JOB?

08-24- PYR- PREGUNTA–QUE NOS ENSEÑA EL PASAJE DE LOS AMIGOS DE JOB?

Buen día, amiga Clemencia Torres. Con respecto a su pregunta nos permitimos comentarle lo siguiente:

Estos amigos de Job representan a la gente que llega cuando hay una desgracia, a curiosear, opinar y hacer chismes, alegrarse de la desgracia ajena, etc. La Escritura nos dice que llegaron para expresar sus condolencias y consolarlo. (Job 2:11) Primero hicieron silencio por siete días. No vamos a analizar aquí paso a paso todas las conversaciones que Job sostuvo con sus amigos (eran 4, tres que llegaron de otras tierras y otro que no se especifica) Pero sí un resumen de lo que representa cada uno de ellos.

Elifaz: la experiencia:

Elifaz es el primero en tomar la palabra.

< Job 4:1-8 “Como yo he visto, los que harán iniquidad y siembran injuria, la siegan” >.

< Job 5:3 : “Yo he visto al necio que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación”>

< Job15:17 “Yo te lo voy a explicar, escúchame; déjame contarte algo que vi.”.>

A partir de estas declaraciones resulta evidente que Elifaz pertenecía a esa clase de gente que le gusta argumentar basándose en su propia experiencia. La experiencia propia NO ES REGLA GENERAL. Al terminar Elifaz de hablar, Job —quien no le había prestado la más mínima atención— prosiguió hablando de sus propias aflicciones, intercalando palabras de justificación propia y amargas recriminaciones contra los designios de Yahwéh (caps. 6 y 7).

Bildad y la tradición

Bildad es el segundo en hablar. No menciona ni una sola vez sus experiencias ni lo que era resultado de su propia observación. Apela a la antigüedad. Veamos:

< Job 8:8-10 “Porque pregunta ahora a las generaciones pasadas, y disponte para inquirir a los padres de ellas; pues nosotros somos de ayer, y nada sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra. ¿No te enseñarán ellos, te hablarán y de su corazón sacarán palabras?”<.

Zofar y el legalismo sin misericordia. (Apego a la letra sin espíritu)

Consideremos ahora brevemente la primera parte del discurso de Zofar

< Job 11:5-6 “¡Oh, quién diera que Yahwéh hablara, y abriera sus labios contigo, y te declarara los secretos de la sabiduría, que son de doble valor que las riquezas! Conocerías entonces que Él te ha castigado menos de lo que tu iniquidad merece.”>

< Job 11:13-15 “Si tú dispusieres tu corazón, y extendieres a Él tus manos; si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que more en tu casa la injusticia, entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, y serás fuerte, y nada temerás” >

Este “amigo” presenta a Yahwéh ante Job como un severo y duro gobernante.

La respuesta de Job. La visita de sus amigos se había vuelto una discusión interminable y sin provecho. Veamos:

< 12:2-3; 13:4-5; 16:2-4; 19:2-3, 21 “Ciertamente —afirma— vosotros sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría. También tengo yo entendimiento como vosotros; no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?”. “Porque ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; sois todos vosotros médicos nulos. Ojalá callarais por completo, porque esto os fuera sabiduría.” “Muchas veces he oído cosas como éstas; consoladores molestos sois todos vosotros. ¿Tendrán fin las palabras vacías? ¿O qué te anima a responder? También yo podría hablar como vosotros, si vuestra alma estuviera en lugar de la mía; yo podría hilvanar contra vosotros palabras, y sobre vosotros mover mi cabeza.” “¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, y me moleréis con palabras? Ya me habéis vituperado diez veces; ¿no os avergonzáis de injuriarme?”. “¡Oh, vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí! Porque la mano de Yahwéh me ha tocado” >.

Es evidente que Job aún no ha sido quebrantado. Todo en su discurso está dirigido a su propia justificación.

Pero entonces habla Eliú. (Su nombre significa: “Mi Elohim es Él”) Este amigo es el más joven de todos, pero será el que dé la exhortación verdadera. Veamos:

< Job 32: 15-18 “Se espantaron, no respondieron más; se les fueron los razonamientos. Yo, pues, he esperado, pero no hablaban; más bien callaron y no respondieron más. Por eso yo también responderé mi parte; también yo declararé mi juicio.”

Y, seguidamente, para que nadie vaya a suponer que él estaba hablando sus propias palabras, agrega: < “Porque lleno estoy de palabras, y me apremia EL RUAJ dentro de mí” >

< Job 32:21 “No tomaré partido por nadie, no adularé a ningún hombre. Porque yo no sé lo que es adular: si lo hiciera, pronto me llevaría mi Creador.”.>

En todo el discurso de Eliú se lee su interés en lograr que Job se baje de su arrogancia, se enfrente a sus faltas e insignificancia con humildad y vuelva su mirada al Todopoderoso Creador. Veamos:

< Job 34:35-37; 45:2 “Que Job no habla con sabiduría y que sus palabras no son con entendimiento. Deseo yo que Job sea probado ampliamente, a causa de sus respuestas semejantes a las de los hombres inicuos. Porque a su pecado añadió rebeldía; bate palmas contra nosotros, y contra Elohim multiplica sus palabras… ¿Piensas que es cosa recta lo que has dicho: Más justo soy yo que Yahwéh?” >

El patriarca comienza a reconocer sus errores. Se retracta. Veamos:

< Job 40:1 “Yahwéh se dirigió a Job, y le dijo: ¿Va a ceder el que discute con el Todopoderoso? ¿Va a replicar el que reprueba a Elohim? Y Job respondió a Yahwéh: ¡Soy tan poca cosa! ¿Qué puedo responderte? Me taparé la boca con la mano.” >

La respuesta final de Job:

< Job 42:1-6 “Job respondió a Yahwéh, diciendo: Yo sé que tú lo puedes todo y que ningún proyecto es irrealizable para ti. Sí, yo hablaba sin entender, de maravillas que me sobrepasan y que ignoro. “Escucha, déjame hablar; yo te interrogaré y tú me instruirás”. “Yo te conocía sólo de oídas, pero ahora te han visto mis ojos. Por eso me retracto, y me arrepiento en el polvo y la ceniza.” >

Finalmente Job hace algo especialmente grande: intercede y ora por sus amigos ante el Creador. Por aquellos que llamó “consoladores molestos” y “médicos nulos” (Job 13:4). Y….. Veamos:

< Job 42:10 “Y quitó Yahwéh la aflicción de Job, cuando él hubo orado por sus amigos” >

La última petición:

< Job 13:20-23. “Concédeme dos cosas solamente, y así no me ocultaré de tu presencia: aparta de mí la palma de tu mano y que tu terror no me atemorice. Luego llámame, y yo te responderé, o hablaré yo, y tú me responderás. ¿Cuántas son mis culpas y mis pecados? Dame a conocer mi rebeldía y mi pecado.”

< Salmo 139: 23-24 “Examíname, oh Yahwéh, y conoce mi corazón; Prueba me y conoce mis pensamientos; Y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino Todopoderoso .”>

El resultado final después de pasada la prueba:

< Job 42:11-17 “Y vinieron a él todos sus hermanos y todas sus hermanas, y todos los que antes le habían conocido, y comieron con él pan en su casa, y se condolieron de él, y le consolaron de todo aquel mal que Yahwéh había traído sobre él; y cada uno de ellos le dio una pieza de dinero y un anillo de oro. Y bendijo Yahwéh el postrer estado de Job más que el primero… Después de esto vivió Job ciento cuarenta años, y vio a sus hijos, y a los hijos de sus hijos, hasta la cuarta generación. Y murió Job viejo y lleno de días”>

================================

ASAMBLEA ISRAELITA NAZARENA

Para mayor ilustración le invitamos a nuestros sitios:

www regresandoalasraices org

https://www.facebook.com/asambleaisraelita.nazarena

Grupos FB:

https://www.facebook.com/groups/95012507540938Asamblea

https://www.facebook.com/groups/1202508636752277

(AIN) Videos:

https://www.facebook.com/Asamblea-israelita-Nazarena-Videos-102257314891787

Sitios :

https://sites.google.com/view/asamblea-israelita-nazarena/

https://estudiosdetorah.blogspot.com/

https://drive.google.com/drive/folders/1i8KHDmCFjzFOUTwRC8v7RYfiMEXPB3v7

CANAL YOUTUBE

https://www.youtube.com/c/JaimBenYisrael